Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.
|Title||Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.|
|Publication Type||Journal Article|
|Year of Publication||2012|
|Authors||Piault, E, Doshi S, Brandt BA, Angün Ç, Evans CJ, Bergqvist A, Trocio J|
|Journal||Health and quality of life outcomes|
|Keywords||Adolescent, Adult, Aged, Aged, 80 and over, Comprehension, Cultural Characteristics, Educational Measurement, Europe, Female, Health Status Indicators, Humans, Interviews as Topic, Linguistics, Male, Middle Aged, Outcome Assessment (Health Care), Psychometrics, Quality of Life, Questionnaires, Reproducibility of Results, Self-Assessment, Time Factors, Translations|
A linguistic validation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire was conducted for 12 European languages, documenting that each translation adequately captures the concepts of the original English-language version of the questionnaire and is readily understood by subjects in the target population.
|Alternate Journal||Health Qual Life Outcomes|